《法句经》:华香品第十二原文和白话译文
发布时间:2023-09-13 02:18:11作者:地藏经全文网
作者:尊者法救维只难
前言
《法句经》
尊者法救(撰)维只难(译)
《法句经》(梵文Dharmapada),是从佛经中录出的偈颂集
。法救尊者是公元一世纪的北印度人,他重新整理古来传诵的佛祖法句,编集出新的《法句经》。法句,或译法迹。法,是佛弟子所行与所证的。迹,是形迹,足迹。依足迹去寻求,可以得知所到的地方。引申此义,聚集多「名」,能因此而圆满的诠表意义,即为句(此如中国所说的「筌蹄」)。
《法句经》华香品第十二(原文)
十有七章。华香品者。明学当行因华见实使伪反真。
孰能择地 舍鉴取天 谁说法句
如择善华 学者择地 舍鉴取天
善说法句 能采德华 知世坏喻
幻法忽有 断魔华敷 不睹生死
见身如沫 幻法自然 断魔华敷
不睹生死 身病则萎 若华零落
死命来至 如水湍骤 贪欲无厌
消散人念 邪致之财 为自侵欺
如蜂集华 不娆色香 但取昧去
仁入聚然 不务观彼 作与不作
常自省身 知正不正 如可意华
色好无香 工语如是 不行无得
如可意华 色美且香 工语有行
必得其福 多作宝花 结步摇绮
广积德者 所生转好 奇草芳花
不逆风熏 近道敷开 德人逼香
旃檀多香 青莲芳花 虽曰是真
不如戒香 华香气微 不可谓真
持戒之香 到天殊胜 戒具成就
行无放逸 定意度脱 长离魔道
如作田沟 近于大道 中生莲华
香洁可意 有生死然 凡夫处边
慧者乐出 为佛弟子
《法句经》译文及解读--12华香品
【译文】
华香品大意是讲:明白了所学的(内容)就应当(亲身)实践,顺著植物之花可以窥见未来之果,(要)从万法的假相之中透视到事物的本质。
谁能如实了解居住之地,舍弃镜子而以天为镜?谁能阐扬佛法真义(三十七道品),犹如采择善(德)华表?(一)
习学(佛法)之人能够如实了解居住之地,舍弃(世俗)之镜而以天为镜:善於阐扬佛法真义之人,能够采择善德之华表。(二)
知晓尘世(万象)终久必将坏死的种种说明,变幻不定的万物皆是短暂的存有;能够舍弃铺天魔华的诱惑,此等之人不坠生死轮回之道。(三)
洞见色身犹如泡沬起灭,万法变幻无常皆属自然,并能舍弃铺地魔华的诱惑,此等之人不隧生死轮回之道。(四)
身体有病则将萎缩,犹如花朵凋谢零落:死神降临之时,犹如急湍水流迅猛而至,(猝不及防)。(五)
贪婪的欲望从无满足之时,(它)还不断地消散人们心中(向善)之念:用不正当的手段招致的财富,便是自我攻伐自我欺骗。(六)
要像蜜蜂采花,不损色美和香味:只是汲取花中之味,仁德之人进入人群之中也是这样,仅仅汲取人生真义而不扰乱众人。(七)
不要竭力地观察他人的过失,不管他作恶与否,(但应)常常地自我反省其身,知晓正(道)与邪(道)之间的区别。(八)
就像(某种)令人愉悦的花朶一样,其颜色美好但无香味:我所说的话亦如此种色美无香的花朵一样,(如若)不是亲身去实践此等(美德)之言将一无所获,(徒见美辞)。(九)
就像(某种)令人愉悦的花朶一样,颜色美好且有香味:(如若)按照我所说的话去实践(而不停留在对表面言辞的观赏上面),必然获得践履美善之言的福报。(十)
多做一些美如花朵的善事,每行一步(善德之华)摇曳生姿,广泛地积聚善德之人,其生命前途必将转向善境。(十一)
美丽之草芬芳之花,不会逆风播散香气:按照道的真义修行,善德之花遍地铺开,大德之人(犹琦草芳华顺风)遍散(善德)之香。(十二)
梅檀木香气浓郁,青莲花芳香逼人:即使可以认为诸种香味的确是真(实的),但仍然不如守戒(之德)香味絪蕴。(十三)
各种花朵之香其味极其微弱,不能称之为真正的(香味):持戒(品德)之香最上,直透梵天遍处香。(十四)
守戒之德圆满,(意念)行为就不会放纵无际:(守)定意念便可超度脱离尘世苦难,永远远离开魔鬼之道。(十五)
(人生在世)犹如开挖的田沟,田沟直接通向人人行走的大道:田沟之中种植莲花,莲花之香令人心旷神怡。(十六)
(人生在世)生生死死的现象也如(田沟)一样,凡庸众生处於污秽的田沟之边;只有智慧之人(犹如莲花)快乐地出离生死的污秽之所,是佛门弟子。(十七)
【原典】
华香品第十二十有七章
华香品者,明①学当行,因华见实,使伪反真。
孰能择地,舍监②取天?谁说法句,如择善华③?(一)
学者择地,舍监取天;善说法句,能采德华。(二)
知世坏喻,幻法忽有④;断魔华敷,不覩生死。(三)
见身如沬,幻法自然;断魔华敷,不覩生死。(四)
身病则痿⑤,若华零落;死命来至,如水湍聚⑥。(五)
贪欲无厌⑦,消散人念;邪致之财,为自侵欺。(六)
如蜂集华,不娆⑧色香,但取味去,仁人聚然⑨。(七)
不务观彼⑩,作⑾与不作;常自省身,知正不正。(八)
如可意⑿华,色好无香:吾语如是,不行无得。(九)
如可意华,色美且香;吾语有行,必得其福。(十)
多作宝华⒀,结步⒁摇绮;广积德者,所生转好。(十一)
琦草⒂芳华,不逆风熏;近道敷开,德人逼香⒃。(十二)
栴檀多香,青莲芳华,虽曰是真⒄,不如戒香。(十三)
华香气微,不可谓真;持戒之香,到天殊胜。(十四)
戒具⒅成就,行无放逸,定意度脱,长离魔道。(十五)
如作⒆田沟,近于大道;中生莲华,香潔可意。(十六)
有生死然,凡夫处边⒇,慧者乐出,为佛弟子。(十七)
【注释】
①明:阐明。
②监:通镜字,即人为之镜。此镜虽可照形,但不能使人真正明白人生之价值。
③善华:善之外在表徵。
④幻法忽有:幻法,虚幻不真的万事万物;忽有,短暂的存有。
⑤痿:通萎、枯萎、萎缩之意。
⑥湍聚:急聚。湍,水急流的样子。
⑦无厌:不满足。
⑧不娆:不扰乱某物。娆,扰乱。
⑨然:像某某一样。
⑩彼:代名词华。
⑾作:兴起、产生。
⑿可意:中意、非常令人满意。
⒀多作宝华:此句乃譬喻也。作者把人行善的道德实践行为,看著是抽象的本体之善之德的华表。宝,可珍贵之意也。
⒁结步:每走一步。
⒂琦草:珍奇之芳草。
⒃逼香,《中华大藏经》,宋本《法句经》均作遍香。
⒄真:此处从俗谛角度看虽然是「真实」的,但不是真谛之永恒之「真」。
⒅戒具:守戒的功夫。相对於佛教追求涅槃的人生境界而言,「守戒」只能是一种工具性手段,故日「戒具」。
⒆作:挖。
⒇边:两边、边缘。承上文,意指凡夫总是处贪生或怕死的两边,不得生死之超脱意,不能跳出生死的局限。