一行禅师:太阳我的心31风有知
发布时间:2023-10-02 02:19:19作者:地藏经全文网 风有知
咱们跳一会儿舞,轻松一下,以便更好地理解 知 。假如我说, 我知道在刮风。 我 与其是说指我的身体,不如说是指我的心,这样,这句话的真实意思就是: 我的心知道在刮风。 心是知者,这实际就是说: 知者知道在刮风。 知者 是主语, 知道 是动词, 在刮风 是宾语。但是如果说 知者知道 ,就显得可笑。不是吗?我们想象知者是独立于它对象之外的一个实体,它存在于我们的大脑中,为了弄清外界正在发生什么事情,它就走进外界作简单的短途旅行。正如我们用尺子度量某物,我们让自己的心去适应某一预想的模型,而这个模型正是由我们自己的心创造出来的。因此,我们称之为 心 的东西,并不是纯净的真实的心。它已经陷入了名相概念之网中。
当我们说: 我知道风在吹 ,我们想说的不是一物在吹另一物。 风 和 吹 是并行的。没有吹,也就没有风,没有风也就无所谓吹。 知 也是如此。心即是知者,知者即是心。我们现在谈论一下知与风的关系。 知 就是知道某物。知道与风是不可分的。风和知道是融为一体的。我们可以说 风 ,这就够了。 风 的存在暗示着 知 以及 吹 这个动作的存在。假如我们把 我知道风在吹 这个句子压缩成一个简单的 风 字,我们可以避免语法上的误解,从而接近真实。在日常生活中,我们养成了一种思维习惯和表达方式,这种思维习惯和表达方式基于这样一种观念,认为每一事物都是相互独立的。这种思维和言谈方式使得我们要契入非二元的、无分别的真实变得困难起来。真实是无法用名相概念来表达的。
每一行为是它自己的主语
The wind blows(风在吹),The rain falls(雨在下),The river flows(河在流),在类似这样的句式中,我们可以清楚地看到主语和动词是一体的,相同的。不吹就没有风,不下也就没有雨,不流也就没有河。如果我们仔细观察的话,我们就会发现,行为的主语就在行为当中,行为本身即是主语。
最一般的动词就是 to be(是), 如 I am (我是) , you are (你是) , the mountain is (山是) , a river is (河是) 。动词 to be(是) 不表达宇宙生机勃勃的动态,如果要表达的话,我们就必须说 become(变成) 。 to be(是) 和 to become(变成) 这两个动词都可以用作名词 being(存在) 、 becoming(正在存在、正在变成某种存在状态) 。但是, being 是什么? becoming 又是什么? becoming 意思是 不断地变化 ,像动词 to be 一样通用。假如主语和动词是相互分立的,那么我们根本无法表达某一现象的 being(存在) 和它的 becoming(正在存在、正在变成某种存在状态) 。在 风 这个例子中, blowing(吹) 就是风的 being(存在) 和 becoming(正在存在) 。对于 雨 而言,它的 being (存在) 和 becoming(正在存在) 就是 falling(下) 。对于 河 而言, flowing(流) 就是它的 being(存在) 和 becoming(正在存在) 。
我们说 rain falls(下雨) ,但是,这个 fall(下落) 并不是一个很精确的字眼。因为雪花、树叶甚至辐射等,都可以说 fall(下落) 。假如我们用 to rain 代替 to fall ,这样更能够确切地表达主语 rain(雨) 的行为动作。为了表达下雨这个行为动作,我们可以说 the rain rains ,在这里 rain 既作主语,又作动词。或者干脆说 Raining ,乃至 Rain 。同样的道理。我们可以说: The painter paints(画家画画) , The reader reads(读者读书) , The meditator meditates(禅者坐禅) 。仿照这种句型,我们也可以说: The king(国王)Kings , The mountain(山) mountains , The cloud(云)clouds 。国王存在的理由就是 to be King(是国王) , to act king(按国王的要求活动,扮演好国王这个角色) 。山存在的理由就是 to be,to act,to do mountain(按山的方式去存在) 。 Acting being king 的意思就是做一个国君应当做的,如统治人民、接见外宾,诸如此类的事情。于是,按照 rainains 这个句式,我们可以简单地说 The king kings(可译为《论语》中的 君君 )
无生物啊,你有灵魂吗?
我们习惯于从受和想的角度来理解 知(Knowing) ,以至于我们把无机物贴上了 无生命,无感情,无知性 的标签。但是,这些事物只是从我们的观点来看没有生命。一个岩石是由无数的分子构成的,而分子又是由无数的原子和比原子更小的微粒、在电磁和原子核力的摄引下构成的。原子并不是无生命的惰性固体颗粒,而是一个巨大的空间,内面有无数的粒子(如质子、电子、中子等等)以极高的速度在不断地运动。为什么它们要如此这般地运动?我们还宣称岩石是惰性的、无生命的、没有感情的吗?诗人拉马丁(Lamartine)曾经问道: 无生物啊,你有灵魂吗? 如果我们按自己的观念和信仰来定义灵魂的话,显然,它们没有灵魂,至少,它们没有表现出这一点来。但是,若从动力学的活生生的实际来理解的话,它们肯定有灵魂。